Matius 11:6
Konteks11:6 Blessed is anyone 1 who takes no offense at me.”
Matius 13:21
Konteks13:21 But he has no root in himself and does not endure; 2 when 3 trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
Matius 13:57
Konteks13:57 And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”
Matius 26:31-34
Konteks26:31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away because of me, for it is written:
‘I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.’ 4
26:32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 26:33 Peter 5 said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!” 26:34 Jesus said to him, “I tell you the truth, 6 on this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Markus 4:17
Konteks4:17 But 7 they have no root in themselves and do not endure. 8 Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
Yohanes 6:60-61
Konteks6:60 Then many of his disciples, when they heard these things, 9 said, “This is a difficult 10 saying! 11 Who can understand it?” 12 6:61 When Jesus was aware 13 that his disciples were complaining 14 about this, he said to them, “Does this cause you to be offended? 15
Yohanes 6:66-67
Konteks6:66 After this many of his disciples quit following him 16 and did not accompany him 17 any longer. 6:67 So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?” 18
Yohanes 6:2
Konteks6:2 A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
Titus 1:15
Konteks1:15 All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 19
Titus 1:10
Konteks1:10 For there are many 20 rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 21
Titus 1:16
Konteks1:16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
[13:21] 2 tn Grk “is temporary.”
[13:21] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:31] 4 sn A quotation from Zech 13:7.
[26:33] 5 tn Grk “answering, Peter said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[26:34] 6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[4:17] 7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[4:17] 8 tn Grk “are temporary.”
[6:60] 9 tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.
[6:60] 10 tn Or “hard,” “demanding.”
[6:60] 11 tn Or “teaching”; Grk “word.”
[6:60] 12 tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouw) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.
[6:61] 13 tn Grk “When Jesus knew within himself.”
[6:61] 14 tn Or “were grumbling.”
[6:61] 15 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)
[6:61] sn Does this cause you to be offended? It became apparent to some of Jesus’ followers at this point that there would be a cost involved in following him. They had taken offense at some of Jesus’ teaching (perhaps the graphic imagery of “eating his flesh” and “drinking his blood,” and Jesus now warned them that if they thought this was a problem, there was an even worse cause for stumbling in store: his upcoming crucifixion (John 6:61b-62). Jesus asked, in effect, “Has what I just taught caused you to stumble? What will you do, then, if you see the Son of Man ascending where he was before?” This ascent is to be accomplished through the cross; for John, Jesus’ departure from this world and his return to the Father form one continual movement from cross to resurrection to ascension.
[6:66] 16 tn Grk “many of his disciples went back to what lay behind.”
[6:66] 17 tn Grk “were not walking with him.”
[6:67] 18 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “do you?”).
[1:2] 19 tn Grk “before eternal ages.”
[1:10] 20 tc ‡ The earliest and best
[1:10] 21 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).